The General Prologue to the Canterbury Tales Bangla and English Summary

Key facts:

  • Author: Geoffrey Chaucer (1340-1400). He is the father of English poetry and grandfather of English novels and the first representative poet in the history of English literature. Chaucer wrote this story in the third phase of his literary career and this age is called the creative age for Chaucer.
  • Prologue: Prologue means the introduction of a great book and it is just like a trailer or teaser of a movie nowadays.
  • Type: Epic
  • Written Time: 1380-1392
  • Published date: 1476
  • Time Setting: 1387 – 1400 which means fourteenth-century England.
  • Place Setting: Tabard Inn or hotel situated in the southern part of London, the way from London to Cathedral, Canterbury.
  • Source of the story: From Italian or Latin poet Boccaccio.
  • The number of stories: 24 including 22 verse tales and 2 prose tales; the Parson’s tale and Chaucer’s own tale of Melibeus. The first tale is the Knight’s tale and the last tale is the Parson’s tale.
  • The host: Hairy Bally is the host of the Tabard inn who suggests that each pilgrim will tell two stories outward journey and two on the return journey so that the journey to Canterbury becomes interesting. Thus, Chaucer plans that he will write in total of 120 stories but it remains unfinished because of the sudden death of Geoffrey Chaucer. And it is also decided that the person who will tell the best story will get a free supper or dinner in the Tabard inn, paid for by the pilgrims.
  • Range of the characters: Chaucer represents three types of characters such as royalty or nobility, ecclesiastical or the church, and the commoners or peasantry which include all classes of people of the 14th century or medieval period. Because of such a range of characters or portrait gallery characters, Chaucer is called the first representative poet of English literature.
  • Number of characters: 30 characters including Chaucer himself. Basically, Chaucer introduced each of the pilgrims in The Prologue within 854 lines.
  • Characterization type: Direct – নাম ধরে সমালোচনা। Indirect – পেশা বা পোশাক বা স্বভাব ধরে সমালোচনা।
  • Genres: Mainly poetry (estates satire). More ( religious legend, courtly romance, racy fabliau, saint’s life, allegorical tale, beast fable, medieval sermon and so on)
  • Lines: 858
  • Narrator: Geoffrey Chaucer 


• The general prologue is the first part of Chaucer’s Canterbury Tales.

• The frame story of the poem as set out in the 858 lines of middle English.

• Although Chaucer narrates the events of the frame story, the Host Harry Bailey takes charge of the contest and creates structure.

• The setting is April and the prologue starts by singing the praises of the month.

• The largest part of the prologue is taken up by a description of the pilgrims.

• In prolog Chaucer employed the Heroic couplet.

• There are 30 pilgrims including Chaucer. 

• The Canterbury Tales tells the story of a group of 31 pilgrims who meet while travelling from the Tabard Inn in Southwark to the shrine of St Thomas Becket in Canterbury.

• Chaucer’s intention was to write four stories from the perspective of each pilgrim, two each on the way to Canterbury and two on the way back. But Chaucer could narrate 24 stories throughout his lifetime. After 24 stories he died.


Introduction of the prologue

চসার প্রলগ শুরু করেছেন বসন্ত ঋতুকে স্মরণ করে। এই ঋতু হচ্ছে উঠতি সেক্সুয়াল আকাঙ্ক্ষা, উর্বরতা এবং আত্মিক পুনর্জন্মের প্রতীক। এখানে ফুলের বর্ণনাও তুলে ধরা হয়েছে। চসার বলেছেন বসন্ত হচ্ছে সংশোধন এবং পরিশুদ্ধের উপযুক্ত সময়। তারা সবাই সেন্ট থমাস ব্যাকেট এর সমাধিস্থল ভ্রমনে যাচ্ছেন।

এরপর চসার ৩০ জন তীর্থযাত্রীর বর্ণনা লিখেছেন। তাদের মূলত প্রধানত তিন শ্রেণীতে ভাগ করা হয়েছে

১. The Clergy class ( যাজক শ্রেণী)

২. The Merchant class( বণিক বা ব্যবসায়ি শ্রেণী)

৩. The military class ( সামরিক শ্রেণী)

তবে তাদের শ্রেণি মোট ৬টি। 

  1. Royal Class- ১ জন
  2. Clergy Class- ৯ জন
  3. Merchants Class- ১০ জন
  4. Military class – ৩ জন
  5.  Skilled artisans- যারা বিভিন্ন পেশায় দক্ষ বা শিল্পি – ৫ জন
  6. Noble class- ১ জন

তাদের সাথে চসার/ বর্ণনাকারী নিজে একজন । এই মোট ৩০ জন তীর্থ যাত্রী।

এই ৬টি ক্লাস ধরে ৩০ জন তীর্থযাত্রীকে বর্ণনা করা হলো।

The Military Class – ৩ জন

  1. The Knight- Admired

Chaucer has introduced his Knight in the prologue by pointing out some characteristics features which are as follows:

  1. Ideal and chivalric
  2. Gentle in speech and manner
  3. Bit out of place in the age of declining chivalry
  4. Dignified in his rough tunic
  5. Winner of many battles
  • তিনি অনেক সাহসী এবং বীর যোদ্ধা
  • অনেক যুদ্ধে তিনি অংশগ্রহণ করেছেন এবং জিতেছেন
  • তিনি তার জয় Jesus Christ এর নামে উৎসর্গ করেন অর্থাৎ তিনি অনেকটা ধর্ম বিশ্বাসী ছিলেন।
  • তিনি খুব লাজুক এবং নম্র স্বভাবের

2. Squire- Satirized 

Chaucer has introduced the Squire in the prologue by pointing out some characteristics features which are as follows:

  1. Son of knight
  2. young courtly lover
  3. About 20 years old
  4. Handsome physique and curly locks
  5. He can sing, dance, draw, write, jost, compose songs.
  • স্কয়ার হচ্ছে নাইটের ছেলে
  • সে একজন তরুণ যোদ্ধা
  • মেয়েদের প্রতি তার দুর্বলতা বেশি
  • তার বয়স ২০ বছর
  • সে ভালো নাচতে গাইতে ও কবিতা লিখতে জানে
  • তার উচ্চতা মাঝারি গড়নের
  • তার চুল কোঁকড়ানো এবং শারীরিকভাবে সে যথেষ্ট শক্তিশালী।
  • স্কয়ার তার প্রেয়সির মন জিততে চায়।
  • সে জাঁকজমকপূর্ণ পোশাক পড়তে পছন্দ করে যেগুলো ফুলের বাগানের মতো লাগে।
  • তার গানের গলা ভালো হয়ে জন্য তাকে নাইটেঙ্গেল পাখির সাথে তুলনা করা হয়েছে।
  • তবে তার মেয়েদের প্রতি দুর্বলতা এবং একটু চঞ্চল প্রকৃতির কারণে তার সমালোচনা করা হয়েছে।

3. Yeoman- Admired

  1. He is characterized by his green dress, horn and talisman image of St. Christopher
  2. Sunburnt face
  3. Close cropped head
  4. Carrying bows, peacock, feathered arrows, sword, shield and dagger
  5. Servant of knight 
  • Yeoman নাইটের সাহায্যকারী, অর্থাৎ তার সার্ভেন্ট
  • সে স্কয়ারকে ট্রেনিং দেয়
  • তার গায়ের কোট দেখতে খুব সুন্দর এবং এর রং সবুজ। তার পোশাকে সেন্ট ক্রিস্টোফার এর ব্যাচ লাগানো থাকে।
  • সে তীর ধনুক চালাতে খুব এক্সপার্ট
  • তার গায়ের রং বাদাম
  • তার চুল ছোট করে কাটা
  • সে নিজের সাথে তীর, ময়ূর, ফেদার যুক্ত ধনুক, তলোয়ার, ঢাল ও খঞ্জর রাখে।

The Clergy, Religious or Ecclesiastical Class- ৯ জন

1.Prioress-  Satirized 

  1. Name: Madame Eglentyne
  2. Well bred
  3. Possesses many pets
  4. Tries to imitate courtly manners
  5. Modeled on the heroine of courtly Romance
  6. Wears a brooch with the motto: Love conquers All.
  • তার প্রকৃত নাম Madame Eglentyne। তিনি একজন নান।
  • তিনি খুব মিষ্টি ভাষায় কথা বলেন এবং ইংলিশ একসেন্টে ফ্রেঞ্চ ভাষায় কথা বলতে পারেন।
  • তিনি খুব যত্ন করে খেতে পছন্দ করেন। খাবার পরে তিনি এত সুন্দর ভাবে ঠোঁট মুছেন যেন বোঝাই যায় না তিনি খেয়েছেন।
  • তিনি সবাইকে অনেক ভালবাসেন। এমনকি যেসব ইদুর তাকে বিরক্ত করে সেগুলো ফাঁদে পড়ে রক্ত দেখলে তিনি কেঁদে ফেলেন।
  • তিনি ছোট ছোট তিনটা কুকুর পোষেন। যদিও কোন নানের কুকুর পোশাক অনুমতি নেই।
  • তার কপালটা অনেকটা বড়
  • তার পোশাকে লেখা আছে, Amor Vincit Omnia. এর অর্থ হচ্ছে Love Conquers All. তবে এই ভালোবাসাটা ধর্মীয় কেন্দ্রিক নয় বরং শুধুমাত্র পৃথিবীকেন্দ্রিক। অর্থাৎ ধর্মীয় দিক থেকে তিনি ততটা ধর্মীয় পরায়ণ নন, যতটা হওয়া উচিত ছিল।

2. Nun or Second Nun– তার সম্পর্কে তেমন কিছু বলা হয়নি। 

  • তিনি প্রায়োরিস এর সাথেই ছিলেন।
  • তাকে সেকেন্ড নান হিসেবে উল্লেখ করা হয়েছে

3. Chaplain -(3 priests) – তিনজন ধর্মযাজক

  • এই তিনজন priests,  Prioress এর সাথেই ছিলেন।
  • তাদের একত্রে The Nun’s Priest’s বলা হয়েছে।
  • তাদের মধ্য থেকে একজন The Nun’s Priest’s Tale এই গল্পটা বলেছেন।

4. Monk- Satirized 

  1. Name: Daun Piers
  2. Has a healthy appetite for life.
  3. Dismisses Augustinian ideals of asceticism, renunciation and cloistered learning
  4. Loves hunting
  5. Bald
  6. Wears foppish clothes
  • তার নাম Daun Piers.
  • তিনি শিকার করতে পছন্দ করেন। বিশেষ করে খরগোশ।
  • ঘোড়া তার অনেক পছন্দ এবং ঘোড়া নিয়ে তিনি গ্রামের মধ্যে দিয়ে চলাচল করেন।
  • চার্চ এর অনেক নিয়ম কানুন তার পুরাতন মনে হয়। তাই তিনি অনেক নিয়ম কানুন মেনে চলেন না।
  • তার বেশ কিছু কুকুর আছে।
  • তিনি খুব ভালো খাবার খান এবং ভালো জামা কাপড় পরিধান করেন।
  • তিনি অনেকটা মোটা। তবে তার মাথায় চুল নেই। আর তিনি আনন্দ ফুর্তি করতে খুব পছন্দ করেন।
  • খাবারের প্রতি তার এমন ভালবাসা একজন Monk হিসেবে মানায় না।

5. Friar – Satirized 

  1. Name: Hubert
  2. Corrupt
  3. His habit of lisping is a sign of lechery
  4. Plays on the religious beliefs of the people.
  5. With gifts, trinkets and songs, he seduces women and later finds husbands for them
  6. Visits the taverns and houses of the rich while abandoning the sick and poor.
  • তার আসল নাম Hubert.
  • অন্যেকে নিয়ে আলাপ আলোচনা শুনতে তার অনেক ভালো লাগে
  • তিনি অনেক মেয়েকে বিয়ে দিয়েছেন এবং বিয়ের টাকা দিয়েছেন
  • সবাই নিজেদের পাপ স্বীকার করতে তার কাছে যায় এবং তিনি টাকার বিনিময়ে তাদের পাপ থেকে মুক্তি দেন।
  • তিনি খুব ভালো গান গাইতে পারতেন
  • কোথায় কোথায় শহরে মদের দোকান আছে তা তিনি জানতেন এবং তিনি মদ খেতে খুব পছন্দ করতেন।
  • তিনি গরিবদের পাপ শুনতে পছন্দ করেন না কারণ তাদের কাছ থেকে তিনি কম টাকা পান। তিনি বড়লোকদের পাপের কথা শুনতে বেশি পছন্দ করেন কারণ তাদের কাছ থেকে তিনি বেশি টাকা পান।

6. The Oxford Clerk-  Satirized and also Admired

  1. University student preparing for a career in the church
  2. Unworldly and poor scholar
  3. Has 20 volumes of Aristotle by his bedside
  4. Relies on the charity of benefactors. Tries to repay them by saying prayers for them
  • তিনি অক্সফোর্ড ইউনিভার্সিটির ছাত্র
  • তিনি হালকা-পাতলা গড়নের
  • গায়ে সব সময় সুতির পোশাক পড়ে থাকেন
  • তিনি তার সব টাকা পয়সা দিয়ে শুধুমাত্র বই কিনেন। এমনকি ধার করেও বই কেনেন। এজন্য তার কাছে টাকা এবং কাপড়ের চেয়ে বই অনেক বেশি।
  • এত বই পড়লেও সে এখনো ফিলোসফার হতে পারেনি। তবে সে গুরুত্বের সাথে কথাবার্তা বলে এবং নীতিবাক্য শোনায়।
  • অক্সফোর্ড ক্লার্কের জ্ঞানের জন্য তার খুব প্রশংসা করা হয়েছে এবং তার কাছে টাকা এবং পোশাক না থাকার পরেও সে যে শুধুমাত্র বই পড়ে, এজন্য তার একটু সমালোচনা করা হয়েছে।

7.  Parson- Admired

  1. Good Parish priest
  2. Poor but learned
  3. Committed to his pastoral responsibilities
  4. Holy in thought and work
  5. His wealth was entirely spiritual
  6. Never condemned the poor for being unable to pay tax
  7. Merciful to sinners who were repentant
  • তিনি একজন গরীব মানুষ। তবে তিনি অনেক শিক্ষিত ছিলেন।
  • তিনি ছিলেন প্যারিস priest.
  • তিনি মানুষকে সর্বোচ্চ সাহায্য করার চেষ্টা করতেন।
  • তিনি যে টাকা আয় করতেন তা থেকে তিনি গরিবদের সাহায্য করতেন।
  • পাপীদের তিনি ঘৃণা করতেন। তবে যারা পাপের অনুশোচনা করতো তাদের তিনি ক্ষমা করে দিতেন।
  • মানুষকে দয়া ও অনুগ্রহ শেখাতেন।
  • তার ভাইয়ের নাম Plowman.

8. Pardoner-  Satirized

  1. Arrives freshly from Rome with his collection of so-called relics
  2. Has yellow hair, a goat’s voice and is beardless
  3. Carries a pillow which he claims to be “Our Lady’s Veil”, a cross and some pig bones
  4. Cheats poor parishioners with these relics
  • তার নাম শুনে বোঝা যাচ্ছে তিনি একজন ক্ষমা বিতরণকারী
  • মানুষ পাপ করলে তিনি যে ক্ষমা করতে পারবেন, এই অনুমতি তিনি চার্চ থেকে পেয়েছেন।
  • তিনি রোম থেকে এসেছেন। আর তার সঙ্গী হচ্ছেন সামনার।
  • তারা দুজন বন্ধুর মতো।
  • তার কাধ পর্যন্ত লম্বা চুল রয়েছে। যেগুলো অনেকটা হলুদ রঙের। আর সে খোলা মাথায় চলাফেরা করে। যেন সবাই তার চুল দেখতে পায়।
  • সে উচ্চস্বরে কথা বলতে পারে এবং এজন্য সে সবাইকে ধর্মীয় বাণী শোনায়। আর এভাবেই সে টাকা উপার্জন করে।
  • তার কোন দাড়ি নেই। আরো গজাবেও না বলে মনে হয়।
  • তার যে ওয়ালেট রয়েছে এর ভিতর ক্ষমা করার দলিল থাকে।
  • তার কাছে বিভিন্ন পোশাক, ক্রস ও কাঁচের পেয়ালা রয়েছে।
  • তার কাছে কাচের একটা জার আছে। যার ভেতরে শূকরের হাড় আছে। এগুলো দিয়ে সে মানুষকে বোকা বানায়। সে বলে এগুলো বিখ্যাত সাধুদের হাড়।
  • সে খুব ভালো গান গাইতে পারে এবং গুছিয়ে গল্প বলতে পারে।

9. Summoner – Satirized 

  1. Has a red, fiery face full of eruptions
  2. Suffers from a kind of leprosy brought on by his lechery
  3. Looks lecherous as a sparrow
  4. Children are afraid of him
  5. Loves garlic and onions
  6. Drinks strong wine till everything gets hazy
  7. Immoral and corrupt
  • তিনি কোর্টের নির্দেশনা জারি কারী
  • কোটে যেসব বিশপ রয়েছেন তাদের নির্দেশনা তিনি জারি করেন।
  • তবে এটুকুই তার কাজ ছিল না বরং কোর্টে প্রয়োজনীয় ব্যক্তিকে হাজির করাও তার কাজ ছিল।
  • তবে তিনি একজন প্রতারক। কারন তিনি তার এইতো ভালোভাবে পালন করেন না।
  • তার চেহারা অনেকটা ভয়ংকর। এ জন্য তার চেহারা দেখলে ছোট ছোট ছেলে মেয়েরা ভয় পেয়ে যায়। আসলে কুষ্ঠ রোগ হওয়ার কারণে তার চেহারা বীভৎস হয়ে গেছে।
  • তিনি নিজেই শুধুমাত্র খারাপ কাজ করেন না বরং অন্যদের খারাপ কাজ করতে সাহায্য করেন।
  • তিনি তাল বর্ণের ওয়াইন খেতে পছন্দ করেন। এবং পেঁয়াজ খেতে ভালোবাসেন।
  • সে মানুষকে বলে শাস্তি থেকে বাঁচতে হলে বড় অংকের টাকা দিতে হবে। যেহেতু সে কোর্টে কাজ করে, তাই সে অনেক তরুণ তরুণীর গোপন কথা জানে। কারণ সে তাদেরই সাহায্য করত। আর তাদের কাছ থেকে অনেক অর্থ ইনকাম করতো।
  • মাতাল হয়ে গেলে সে ল্যাটিন ভাষায় কথা বলতো। যদিও সে ল্যাটিন ভাষার দুই একটা লাইন জানতো।

The Merchant Class- ১০ জন

1. The Merchant- Satirized 

  1. In debt
  2. Maintains his financial reputation by boasting about his profits and bargains
  3. Has a forked beard
  4. Wears neatly clasped boots
  5. Conservative clothes and a Flemish Beaver Hat
  • তিনি খুব চালাক একজন ব্যক্তি। তার কথা শুনলে বোঝা যায় না যে তিনি ব্যবসায় লসের মধ্যে আছেন
  • তিনি নাটকের সংলাপের মতো গুছিয়ে কথা বলতে পারেন। এজন্য অন্যের কাছ থেকে টাকা ধার করা তার জন্য খুব সহজ ব্যাপার ছিল।
  • তিনি সুদের বিনিময়ে অন্যদের টাকা ধার দিতেন।
  • তার ফাঁকা ফাঁকা দাঁড়ি ছিল

2. Miller- ( Merchant)Satirized 

  1. Has massive physical strength
  2. Short shouldered
  3. Has a fat face with red bushy beard
  4. His nose has a wart on top
  5. He is a shameless, quarrelsome, talkative and lecherous person
  • তিনি একজন মিল মালিক
  • তিনি বেশ মোটা এবং শক্তিশালী
  • মাঝেমধ্যেই কুস্তি প্রতিযোগিতা হলে তিনি পুরস্কার জেতেন।
  • তবে তার উচ্চতা কম।
  • তার লজ্জা শরম কম, খুব ঝগড়ুটে এবং বেশি কথা বলেন।
  • তার মিলে যেসব কাস্টমার ভুট্টা আনেন তিনি সেসব চুরি করেন।
  • তিনি কাস্টমারদের কাছ থেকে তিনগুণ টাকা আদায় করেন।

3. Manciple- ( Merchant class)- Admired

  1. He came from inner Temple
  2. A cheat
  3. His deceptive powers are ironically described as wisdom
  • তিনি একজন খাদ্য মজুদকারী বা ক্রেতা
  • তিনি তার কাজের জায়গায় অন্যদের জন্য আদর্শ
  • কারণ তাকে যে কোন কিছু কিনতে দিলে সে অবশ্যই লাভ করবে
  • সে অশিক্ষিত কিন্তু সে তার শিক্ষিত মালিকদের উপরে জিতে চলেছে।

4. Reeve-( Merchant class)- Satirized 

  1. Perfect competitor of the Miller, especially in matter of devious dealing
  2. Slender, choleric man with long, thin, calfless legs
  3. Dishonest and cunning
  • তিনি একজন ধনী লোকের ম্যানেজার হিসেবে কাজ করেন। সে হিসাব নিকাশে চুরি করলেও, তার চুরি কেউ ধরতে পারেনা।
  • তার মালিকের ব্যবসা সম্পর্কে সে খুব ভালো করেই জানে।
  • তার মালিকের অন্যান্য শ্রমিকদের কাজের ভুল সে খুব সহজেই ধরতে পারে। এজন্য অন্যান্য শ্রমিকরা তাকে খুব ভয় পায়।
  • তার সম্পদ তার মালিকের চেয়েও বেশি হয়ে গেছে। তবুও তার মালিককে সে খুশী রাখতে পেরেছে।
  • তীর্থযাত্রীদের মধ্যে সে সবার পেছনে থাকে

5. Five guildsman – (Merchant class)- Admired and also Satirized 

  • এদের মূলত একসাথে পাঁচ জন‌কে বোঝানো হয়েছে
  • এরা রাজনৈতিকভাবে ও অর্থনৈতিকভাবে লাভবান হওয়ার জন্য একসাথে থাকে।
  • দিন দিন তাদের অবস্থা যথেষ্ট ভালো হচ্ছে। অর্থাৎ মিডিল ক্লাস থেকে তারা আপার ক্লাসে উঠে যাচ্ছে।
  • এরা পাঁচজন হচ্ছেন। The weaver-সে একজন তাঁতি, The Dyre-সে রংমিস্ত্রি, The Carpenter- তিনি কাঠ দিয়ে আসবাবপত্র তৈরি করেন, The tapestry maker-সে জানালার পর্দা তৈরি করে,  and The Haberdasher -তিনি কাপড় তৈরীর যন্ত্রপাতি বিক্রি করেন।
  • তবে রাজনৈতিকভাবে শক্তিশালী হওয়ার মতো ক্ষমতা এবং যোগ্যতা তাদের নেই।

10. The Host: (Merchant class)Satirized and Admired 

  • তার আসল নাম Harry Bailey 
  • তিনি Tabard Inn এর মালিক। যেটা মূলত একটা হোটেল।
  • তিনি সবাইকে কেন্টার বাড়িতে যাওয়ার পথে দুইটি এবং আসার পথে দুইটি করে গল্প বলার প্রস্তাব দিয়েছিলেন।
  • তিনি এখানে কার গল্প ভালো এবং কার গল্প খারাপ, তার জাজ হিসেবে কাজ করছেন।
  • তিনি অনেক বিচক্ষণ একজন ব্যক্তি  তাই তার প্রশংসা করা হয়েছে। তবে শর্ট টেম্পারড। অর্থাৎ অল্পতেই রেগে যান এবং সবার উপরে ডমিনেট করতে পছন্দ করেন। এজন্য তার সমালোচনা করা হয়েছে।
  • তিনি তীর্থযাত্রীদের সাথে ক্যান্টারবাড়িতে যেতে শুরু করেন।

Skilled Artisans Class- যারা বিভিন্ন পেশায় দক্ষ বা শিল্পি – ৫ জন

1. Sergeant of the Law – ( skilled artisans )- Satirized 

  1. One of the king’s legal servants chosen from barristers of 16 years standing
  2. Won many gifts from his clients
  3. His legal expertise helped him to have unrestricted possession of the property.
  4. He tells the religious tale
  • তিনি খুব বিচক্ষণ এবং দক্ষ। তাই অনেক মানুষ তার কাছে আইনি সাহায্য নিতে আসে।
  • এজন্য তিনি অনেক টাকা কামিয়েছেন এবং সেই টাকা দিয়ে অনেক জমি কিনেছেন।
  • এই ব্যক্তি যতটা না ব্যস্ত থাকেন তার চেয়ে নিজেকে আরও বেশি ব্যস্ত মনে করেন।
  • তবে তিনি খুব নিখুঁতভাবে কাজ করেন। তার কাজে কেউ কোন ভুল ধরতে পারেনা।
  • তিনি ধর্মীয় গল্প বলেন।
  • তিনি রাজার অধীনে 16 বছর ধরে ব্যারিস্টার হিসেবে কাজ করছেন।

2. Cook- ( skilled artisans) Satirized 

  1. Culinary artist
  2. Not exactly likable
  3. Has a sore on his shin
  4. The host later accuses him of selling stale, unhygienic, and contaminated food
  5. He was expert in making soup
  6. Five guildsmen fired him to cook for them.
  • সে এই Five guildsman এর জন্য রান্না করে।
  • তা রান্না অনেক সুস্বাদু হয়। বিশেষ করে সে খুব ভালো স্যুপ রান্না করতে পারে।
  • তার পায়ে পুঁজ যুক্ত ঘা আছে।
  • অস্বাস্থ্যকর খাবার বিক্রি করার জন্য হোস্ট তাকে অভিযুক্ত করেছিলেন

3. Shipman- (skilled artisans)- Admired

  1. Dresses efficiently like the Yeoman
  2. From Dartmouth
  3. Although he is the master of the trading ship “Maudelayne”, he unlawfully attacked other vessels at the sea
  • তিনি Dartmouth নামক জায়গা থেকে এসেছেন।
  • তিনি ঘোরা চালিয়ে এই তীর্থযাত্রায় অংশগ্রহণ করেন
  • তার সাথে ছুটি রয়েছে
  • তিনি যেই জাহাজে কাজ করতেন, সেই জাহাজের এক ব্যবসায়ী ঘুমিয়ে পড়লে তিনি তার মত চুরি করেছিলেন।
  • তবে কখন জোয়ার ভাটা হবে, জাহাজের দিক নির্ণয় করা ও সমুদ্রের স্রোত সম্পর্কে তার খুব ভালো জ্ঞান ছিল।
  • সমুদ্রে অনেক ঝড়ের মোকাবেলা করতে গিয়ে তার দাড়ি কমে গেছে।
  • তিনি Yeoman এর মতোই সুন্দর পোশাক পড়তেন।

4. Doctor of Physic- (skilled artisans) Satirized 

  1. Has good knowledge of Medieval Medicine
  2. Watched his patient and chose astrological humors most favorable for the treatment
  3. Used the theory of humors to treat his patients
  4. Rarely read the bible
  5. Chaucer emphasizes on the doctor’s love for gold.
  • Doctor of Physic অ্যাস্ট্রোনমি এবং অ্যাস্ট্রলজিতে পারদর্শী ছিলেন।
  • মধ্যযুগীয় চিকিৎসা বিজ্ঞানের বইগুলো সম্পর্কে তার খুব ভালো ধারণা ছিল।
  • তিনি তার রোগীর চিকিৎসা করার সময় হিউম্যর ব্যবহার করতেন।
  • তিনি এত শিক্ষিত হলেও বাইবেল পড়ার সময় পেতেন না। তিনি খুব একটা ধর্মীয় পরায়ন ছিলেন না।
  • তিনি নিজেকে খুব ব্যস্ত মনে করতেন
  • চসার দেখিয়েছেন স্বর্ণ তিনি অনেক ভালোবাসতেন।
  • একবার প্লেগ হওয়ার কারণে, রোগীদের চিকিৎসা দিয়ে তিনি অনেক টাকা সঞ্চয় করে রেখেছেন।

5. Wife of Bath- (skilled artisans)- Satirized 

  1. Name Alyson
  2. Comes from a place called Bath
  1. Has been married five times
  2. Widely experienced pilgrim who has been to Jerusalem, Rome and other shrines
  3. Deaf, teeth set wide apart
  4. Takes pride in her weaving skill
  5. Wears a broad hat, protective skirt, and shoes of expensive leather
  6. The wife’s portrait is characterized by Boldness, Frankness, and vitality.
  • Bath নামক জায়গা থেকে এসেছেন। এবং তিনি একজন মহিলা ছিলেন। এজন্য তাকে Wife of Bath বলা হয়।
  • তিনি সেলাইয়ের কাজে খুব দক্ষ।
  • তিনি কানে একটু কম শোনেন।
  • সবার আগে তিনি চার্চে যেতেন এবং তার আগে কেউ চার্চে গেলে তিনি রেগে অস্থির হয়ে যেতেন।
  • রবিবারে তিনি যেই ওড়না পড়ে চার্চে যেতেন তার ওজন ১০ পাউন্ডের কম নয়।
  • তিনি পাঁচবার বিয়ে করেছেন এবং ষষ্ঠ বার বিয়ে করার পরিকল্পনা করছেন।
  • তার আসল নাম Alyson.
  • তিনি তিনবার জেরুজালেমে গিয়েছেন এবং বিভিন্ন দেশের পবিত্র জায়গায় তিনি গিয়েছেন।
  • তার দাঁতগুলো ফাঁকা ফাঁকা। তার ভ্রমণের অভিজ্ঞতা বেশ ভালো।
  • যদিও কোমরে তিনি মোটা কাপড় পড়েন তবে ঘোড়ায় চড়তে তার কোন সমস্যা হয় না।
  • প্রেম-ভালোবাসা সম্পর্কে তার খুব ভালো অভিজ্ঞতা আছে।
  • তিনি একজন স্পষ্টভাষী মহিলা।

Royal class – ১ জন

Franklin-( Royal class)- Satirized

  1. Franklin (free man) means a substantial landholder
  2. Has white beard
  3. Has been a member of the parliament
  4. His bread, ales, wine, and meat were of excellent quality
  5. He changed his diet or menu according to the seasons of the year
  • তিনি জীবনকে উপভোগ করতে এবং আমোদ প্রমোতে থাকতে বেশি পছন্দ করেন।
  • তিনি খেতে অনেক পছন্দ করেন। আর সিজন অনুযায়ী খাবারের মেনু পরিবর্তন করেন।
  • তিনি একজন সংসদ সদস্য এবং একজন জমিদার
  • তার সাদা দাড়ি আছে।

Noble Class- ১ জন

1. Plowman- ( Noble class) – Admired

  1. Brother of Parson
  2. Exemplifies the dignity of labor
  3. Leads his life in perfect charity, unruffled by pleasure and pain, loving god and his neighbors
  • তিনি পেশায় একজন কৃষক
  • The Person হচ্ছে তার ভাই
  • তিনি নিজেকে যতটা ভালবাসেন তার প্রতিবেশীদেরও ততটা ভালবাসেন।
  • ঈশ্বরের প্রতি তার যথেষ্ট ভরসা আছে। অর্থাৎ তিনি অনেকটা ধর্মানুরাগী।
  • তিনি যে পরিমাণে ফসল উৎপাদন করেন তার দশ ভাগের এক ভাগ ট্যাক্স হিসেবে দেন।
  • তিনি খুব ঢিলেঢালা পোশাক পড়েন।
  • তিনি ঘোড়ায় চড়ে তীর্থযাত্রায় এসেছেন।

The Narrator: Chaucer Himself- ১ জন

  1. He didn’t give any description about himself 
  2. অর্থাৎ চসার নিজের সম্পর্কে খুব একটা বর্ণনা করেননি
  3. তবে তিনি বর্ণনাকারী হিসেবে এই সবার গল্প বর্ণনা করেছেন এবং সবার চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য লিখেছেন
  4. সবার আসল নাম থাকলেও তিনি চরিত্র ধরে ধরে তাদের উল্লেখ করেছেন যাকে ইন ডাইরেক্ট পার্সোনালাইজেশন বলা হচ্ছে।
  5. তবে প্রয়োজনে আবার তিনি অনেক জায়গায় নাম ধরে চরিত্রগুলোকে বর্ণনা করেছেন।
  6. চসার নিজে এই তীর্থযাত্রীদের একজন ছিলেন।


রাত শেষে সকাল হলো। Tabard Inn এর মালিক Harry Bailey হোস্ট হিসেবে এখানে ধরা হয়েছে। রাতে তিনি সবাইকে খুব ভালো খাইয়েছেন। এরপর তিনি সবাইকে বললেন এই দলের মতো তীর্থযাত্রী আগে তিনি পাননি। তিনিও তাদের দলে যোগ দেবেন বলে জানালেন। তিনি এই তীর্থযাত্রা পরিচালনা করবেন এজন্য তিনি কোন চার্জ নেবেন না। তিনি সবাইকে প্রস্তাব দিলেন যে কেন্টার বাড়ি যাওয়ার পথে দুইটি এবং আসার পথে দুইটি করে গল্প বলবে। আর সবচেয়ে ভালো গল্প তিনি জাজ করবেন। যার গল্পে সবচেয়ে সেরা হবে, তিনি তার হোটেলে তাকে ফ্রি খাওয়াবেন। আর বাকিরা তার টাকা পরিশোধ করবে। সবাই তার প্রস্তাবে রাজি হল। তো হোস্ট নিজ খরচে তাদের সাথে যাবেন। সবাই অনুরোধ করলো তাকে এই তীর্থযাত্রা পরিচালনা করতে। তো এবার সকাল বেলা শুকনো লাকরি ঘুরিয়ে এটা‌ ড্র করে যে, কে আগে গল্প বলবে। তো নাইট এটা ড্র করে এবং তার নাম উঠে। তাই সর্বপ্রথম দা নাইট গল্প বলতে শুরু করে। আর এখানেই গল্পটা শেষ হয়ে যায়। 

যেহেতু ৩০ জন তীর্থযাত্রী ছিল , তাই ১২০টি গল্প হওয়ার কথা ছিল কিন্তু মাত্র 24 টা গল্প রয়েছে। এর মধ্যে কিছু গল্প আবার পরিপূর্ণ না, অর্থাৎ অসমাপ্ত। আবার ৯ জন গল্প বলেই নি। আরেকটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হচ্ছে যে, ক্যান্টারবাড়ি থেকে ফিরে আসা তো দূরের কথা, সেখানে এই তীর্থযাত্রীরা পৌঁছে ছিল কিনা, সেই তথ্য পাওয়া যায়নি।


Chaucer gives credits to the characters according to their morality and blames the characters due to their corrupt and destructive nature. So, he is starkly classic from the point of view of art of characterization, though Matthew Arnold in his critical essay “The Study of Poetry” does not recognize Chaucer as classic in poetry.

Rashedul Islam
Rashedul Islam

Hi, This is Rashedul. Researcher and lecturer of English literature and Linguistics.

Articles: 230

Leave a Reply

error: Sorry !!